Непростой рецепт хаггиса и немного Бёрнса шотландской кухни. Пошаговый рецепт шотландской кухни с фото для приготовления дома за 5 минут. Содержит всего 49 килокалорий.Время подготовки: 13 минутВремя приготовления: 5 минутКоличество калории: 49 килокалорийКоличество порций: 4 порцииСложность: Непростой рецептНациональная кухня: Шотландская кухняТип блюда: ЗакускиИнгредиенты на четыре порцииЖелудок цельный (в идеале – бараний) – свиной – 1 шт.Сердце (барашка) – 800 гПечень (барашка) – 200 гЛёгкое (барашка) – 400 гЛук репчатый – 2-3 головки среднего размераКрупа овсяная (не хлопья!) – 200 гБульон – 5 литровСпеции:Орех мускатныйПерец чёрный молотыйПерец красный молотыйКориандр молотыйСмесь пяти перцевСоль морскаяПошаговое приготовлениеЖелудок промыть под проточной водой, очистить от наслоений жира, слизи и плёнок. Вывернуть наизнанку и повторить процедуру. Затем замочить в холодной солёной (на 2 литра по 1 ст. ложке соли и уксуса) воде на 3-8 часов (у меня получилось на ночь).Овсяную крупу замочить в холодной воде на 3-4 часа.Сердце, печень и лёгкое очистить от лишнего и промыть. Уложить в кастрюлю с водой и варить 2 часа на медленном огне (бульон будет прозрачным).Затем вынуть варёные потроха. Остудить. Мелко порубить.Добавить измельчённый лук и промытую крупу овса.Внести специи. Тщательно перемешать. Добавить немного бульона или воды (1 стакан), чтобы масса приобрела слегка кашеобразную консистенцию.Начинить этим составом желудок (примерно на 2/2, объёма).N. B. Он имеет свойство растягиваться, но может порваться. Не отчаивайтесь – порывы можно сшить обыкновенной ниткой.N. B. При набивании желудка учитывайте, что овсянка в процессе варки разбухнет, а сам желудок сократится.Нафаршированный желудок зашить толстой (или обычной в несколько сложений) нитью, проткнуть в нескольких местах иглой (чтобы в процессе варки был выход воздуху), уложить в кастрюлю, залить оставшимся бульоном.Варить 3 часа на минимальном (!) огне.Извлечь готовое блюдо из бульона.И вот вам haggis!Подавать горячим, сделав сверху на желудке разрез крестом и выбирая ложкой содержимое.На гарнир к хаггис традиционно подаётся овощное пюре (репа, картофель) и непременно виски. Предпочтительно шотландский.С Днём Рождения Роберта Бёрнса вас, господа!Глаза боялись, а руки делали. Я не то, что в глаза не видела и в руках не держала, я вообще в ум не брала, что у свиньи или овечки желудок есть, и что его можно есть. Зато я вызвалась приготовить хаггис ко дню рождения великого шотландского поэта Роберта Бёрнса для тематической встречи в местном English Club. А что делать? Кильта у меня нет, волынки тоже. Для песен ухом не выдалась, стихов на языке оригинала наизусть не знаю, а по бумажке читать – перфекционизм не позволяет. Я масштабами Кулинара мыслю. Но не тут-то было. Наш поисковик не выдал ни-че-го. Я оказалась в замешательстве. «Не спрашивай, что Кулинар сделал для тебя. Спроси, что ты сделал для Кулинара» - перефразировала я Кеннеди и вложила в лапку своей компьютерной мышки виртуальную нить Ариадны. И пошли мы с ней, виртуальным солнцем палимы, за рецептом. Русскоязычный поисковик упрямо выводил на подгузники. Когда удалось всё же пробиться на пару-тройку вменяемых порталов, кроме страха и комплексов неполноценности, ничего ценного приобресть не удалось. Все, как один, писали, что затея не для слабонервных (а я как раз такая!), и что от запаха некуда будет деваться (и дочь меня выгонит из дома вместе с потрохами! – она физически не переносит амбре на кухне). К тому же ни единого рецепта с указанием количества ингредиентов и самого важного для меня – фотографий. Я ж в глаза никогда не видела!. . Я решила зайти с тыла. Google, выдав на английском бесконечный список «как приготовить хаггис», привёл меня на восторженные форумы, где первая десятка, из открытых мною, начиналась словами: «не забудьте разморозить хаггис, прежде чем его готовить». Затем предлагались подробные варианты разогрева, увы! покупного блюда. Но стучащему да откроется. И я набрела на рецепт, назвавшийся аутентичным. Подсчитав что-то в уме, мясник Лёва сказал, как отрезал, что сам ж е л у д о к будет только через две недели. А Бёрнс родился раньше. Но достойный выход из положения мне подсказали здесь же. В назначенный срок на центральном колхозном рынке меня ждали свежайшие субпродукты от калмыцкого барашка, и только желудок от кубанского поросёнка дополнял содержимое синего целлофанового пакета. Когда последний стежок «цыганской» иглы позволил, наконец, отправить пухлый мешочек в кастрюлю, каждые 15-20 минут я с содроганием сердца приоткрывала крышку – вдруг... ну, а вдруг?. . Поверьте, за всё время приготовления хаггис, я ни разу не сделала «Фи!». Более того, вернувшаяся домой доча решила, что я варю хаш. Это было хорошим знаком! Три часа томления – моего и хаггис – подошли к концу. Ничего нигде не разорвалось. Ничего никуда не выпало. Передо мной на блюде лежала шотландская еда, историческими корнями упиравшаяся в кухню бедноты. Хаггис и теперь недорог, но уже со статусом культовой еды. Не только и не столько чистый кулинарный интерес двигал мною. Делала я это национальное блюдо для одного хорошего парня – русского шотландца Виталия Негоды-МакДугалла – организатора и ведущего нашей очередной тематической встречи в местном English Club. Я была приятно потрясена – как бы поточнее выразиться? – грандиозностью максимальной приближенности нашего мероприятия к оригинальной шотландской церемонии The Robert Burns Night. И волынка, и килт, и шотландские танцы, и настоящий шотландский виски, и Роберт Бёрнс на трёх языках (Виталий владеет гэльским и пишет на нём стихи и песни), и… хаггис. Ведь без него, что свадьба без невесты. С ним-то как раз всё и получилось по-настоящему! В процессе этой занятной канители с приготовлением незнакомого блюда, я регулярно натыкалась на вопрос окружающих меня людей – знакомых и праздно интересующихся – «А кто такой Бёрнс?» Венчал круг любопытствующих один мой коллега – британец. Но его нельзя включать в чистоту эксперимента. Парень русскую душу изучает, по России мотается, не до Бёрнса ему при таких жизненных задачах. А Роберт Бёрнс всё равно прекрасен, независимо от знаний о нём. Печален и прекрасен! *** Заздравный тост У которых есть, что есть, те подчас не могут есть, А другие могут есть, да сидят без хлеба. А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, Значит, нам благодарить остается Небо! *** Моей душе покоя нет Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет И всё из-за кого-то. Со мною нет кого-то. Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. О, вы, хранящие любовь, Неведомые силы! Пусть невредим вернётся вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то. Мне грустно отчего-то. Клянусь, что всё бы я отдал На свете для кого-то. 1794 год Перевод С. Я. Маршака *** И, конечно же, «Ода Хаггис»